2015년 12월 18일 금요일

[7dìasespañol con niños] 11. El Abecedario

늦어부렀어요 ㅠㅠ
수요일인데..수요일인데..
그래도 늦게라도 시작!!

이번주는 전부터 생각해왔던 Abecedario를 배워볼까해요.
아이들에게 가르쳐 주시거나
혹은 초보분들도
가장 기본적인건 배워야 하니까요!!
스페인어로 알파벳을 어떻게 읽는지
음악으로 즐겁게 시작해 볼까요?
후훗

자 그럼

7dìasespañol con niños

시작합니당!

아. el abecedario 는 알파벳을 말합니다!
이 동영상의 댓글중에 이런말이 있었어요.

'난 알파벳을 배우면서 춤을 춰본 것은 이번이 처음이다'

여러분도 신나셨나요?

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
뭐 라틴음악인가요?

이해할 수 없지만
신은 납니다.

이번 노래에는 가사가 없어요.
왜냐면 다 나와요 동영상에

그대로 읽으시면 되는데,
괄호안에 있는 것들은
영어식발음기호죠.
그대로 읽으면서 보시면 됩니다.

하지만 노래만 배우고 우리가 암것도 안할 수가 없죠?

자 그럼 문제를 낼게요.

OECD 는 어떻게 읽을까요?


두두두두두두






딩동댕!!
오글거리지만 한글로 써볼까요?
'오 에 쎄 데'라고 읽겠죠?

스페인어를 배우고 있으니 이제 알파벳도 스페인어식으로 읽는 센스!!

노래 복습 열심히 하시고 다음주에 만나요!!

Chao

2015년 12월 9일 수요일

[7diasespanol con musica]Dia 10. Noche de paz (고요한 밤)

안녕하세요 ? 이웃 여러분! 오리에요 
눈 깜짝 할 사이 12월이 되었네요- 
게다가 지난주엔 정말로 눈도 많이 왔어요! 



그리하여 제가 오늘 준비한 음악은 바로! 
제목을 보시면 아시겠지만 
바로 크리스마스 케롤입니다!
앞으로 12월 동안에는 즐거운 크리스 마스 캐롤을 준비 해 드리려고 해요! 
Noche de Paz 는 직역하자면 평화의 밤이에요.
한국에서는 고요한 밤 거룩한 밤으로 번안되어 있지요! 

그럼 아래 동영상 먼저 들어보시고! 
가사와 해석을 보며 스페인어 배워 볼게요~ 



Noche de paz, noche de amor 
Todo duerme en derredor 
Entre los astros que esparcen su luz 
Bella anunciando al nino Jesus 
Brilla la estrella de paz 
Brilla la estrella de paz 





Noche de paz, noche de amor 
Todo duerme en derredor 
Solo ve la niebla la oscuridad 
Los pastores que el campo estan 
Y la estrella de Belen 
Y la estrella de Belen 




Noche de paz, noche de amor 
Todo duerme en derredor 
Sobre el santo nino Jesus 
Una estrella esparce su luz 
Brilla sobre el Rey 
Brilla sobre el Rey 





Noche de paz, noche de amor 
Todo duerme en derredor 
Fieles velando alli en Belen 
Los pastores, la madre tambien 
Y la estrella de Belen 
Y la estrella de Belen
 
평화의 밤, 사랑의 밤 
모두가 잠이들었네
빛이 반짝이는 별들 사이에 
천사가 아기 예수를 알리네
평화의 별이 반짝이네 
평화의 별이 반짝이네 


평화의 밤, 사랑의 밤
모두가 잠이 들었네 
구름과 어둠만이 남았네 
들판의 목사들과
베들레헴의 별들  
베들레헴의 별들 


평화의 밤, 사랑의 밤, 
모두가 잠이 들었네 
어린 예수 위에서 
별하나가 빛을 흩뿌리네 
왕 위에서 빛나네 
왕 위에서 빛나네


평화의 밤, 사랑의 밤
모두가 잠이 든때
베들레헴에서 신실한 신도들은 밤을 지새우네 
목자와, 엄마도 
베들레헴의 별들도 함께
베들레헴의 별들도 함께 




*한국에 번안된 가사가 아닌 스페인어를 바탕으로 이해가 쉽게 직역 하였음을 알려 드립니다! 







[7Díasespañol con niños] Día 10. Feliz Navidad a Todos

I%20Am %EA%B0%9C%EA%B5%AC%EB%A6%AC 
벌써 12월이라니이!!!
시간 참 빠르죠?
그리고 10번째 포스팅이기도 합니다!
가끔씩 들어오시는 분들도 스페인어가 조금은 느셨으면 하는 마음%E3%85%8E%E3%85%8E%E3%85%8E

오늘부터 약 한달간은 12월에 걸맞게 크리스마스 캐롤들과 새해를 맞이하는 노래들을 소개해볼까 해요.
아마도 여러분들께 친숙한 멜로디를 가진 노래들로 고르겠죠? 호홋

자아 그럼 시작해볼까요?

오늘의 노래는 Feliz Navidad a Todos 입니다.

자 고고고

%EC%9D%8C%ED%91%9C

 

참 서정적이죠? ㅋㅋㅋㅋ

그럼 가사를 볼까요?

Feliz navidad a todos
Feliz navidad a todos
Feliz navidad a todos y feliz año nuevo

Buenas nuevas traemos
para  ti y tu familia
Feliz navidad a todos y feliz año nuevo

Traed unos mazapanes
Traed unos mazapanes
Traed unos mazapanes, alegría y turrón.

Feliz navidad a todos
Feliz navidad a todos
Feliz navidad a todos y feliz año nuevo

Buenas nuevas traemos
para  ti y tu familia
Feliz navidad a todos y feliz año nuevo

오늘은 가사를 먼저 드리고 설명을 해볼까 해요.

[ 설 명 ]

 설명을 시작하기 전에 덧.%EB%B0%95%EC%9E%A5%EB%8C%80%EC%86%8C%20%EB%B6%84%ED%99%8D%EB%8F%99%EA%B8%80
( 가사를 해석하면서 도대체 이 가사는 뭐지? 라는 생각이 많이 들어서 이곡의 원곡을 찾아봤는데 '영어'로요.
이 곡이 16세기 영국 서부 지방을 기원으로 하는 캐롤이래요. 그래서 가사 안에 그 시절, 그 문화가 담겨있더라구요.
위키피이아에 따르면. 크리스마스 이브에 캐롤를 부르는 carolers에게 특별한 선물을 하는 전통이 있었대요. 예를 들면, figgy pudding 같은 것을요. 오늘날의 Christmas pudding 과 비슷한 것들이었대요.
여튼!그래서 이런 노래의 가사를 스페인어로 바꾸다 보니 이런 가사가 나왔습니다 짜잔~!
그럼 도대체 그 가사가 무슨 뜻인지 알아볼까요? )

Feliz navidad a todos
Feliz navidad a todos
Feliz navidad a todos y feliz año nuevo
%EA%B0%9C%EA%B5%AC%EB%A6%AC : feliz = 행복한 / Navidad = 성탄절 / todos = 모두들
Feli Navidad 을 해석하자면 행복한 성탄!인데요. 사실 Merry Christmas 와 같은 의미로 많이 쓰지요.
그래서 크리스마스에 Feliz Navidad 이라고 인사하면 되겠어요. ㅎㅎㅎ 한마디 정도 외워두면 좋겠죠?
여기서 Feliz Navidad a Todos 는 '모두 즐거운 성탄 보내기를' 혹은 '모두 메리 크리스마스' 정도겠죠?
그리고 뒤에 붙은 año nuevo ⁠는 nuevo = 새로운 이라는 뜻이에요. 새해 겠죠
붙여서 보면? 행복한 새해맞이하세요 뭐 이정도로 생각하시면 좋겠어요.
영어로는 Merry Christmas and Happy New Year
한국어로는 ...... 즐거운 성탄!  복된 새해! 푸훗

Buenas nuevas traemos para  ti y tu familia
Feliz navidad a todos y feliz año nuevo
%EA%B0%9C%EA%B5%AC%EB%A6%AC : buenas nievas 의 원 가사는 good tidings 에요. '좋은 소식, 반가운 소식, 기쁜 소식' 정도의 뜻을 갖죠.
⁠traemos 는 traer '가지고 오다' 라는 동사의 1인칭 복수형이에요.
'우리가 기쁜 소식을 가져왔어요' 누구에게? 당신과 당신의 가족에게요.

Traed unos mazapanes
Traed unos mazapanes
Traed unos mazapanes, alegría y turrón.
%EA%B0%9C%EA%B5%AC%EB%A6%AC : 앞에서 기쁜 소식을 가져왔으니까
캐롤러(캐롤을 부르는 사람들)들이 이제 treats 들을 요구하겠죠? ㅎㅎ
traed 는 traer 동사의 2인칭 복수형이에요.
mazapán은 '마사빵'인데요.
복수형이라 액센트가 없어지고 복수형이 되었죠?
(우리가 노래로 불러드리니(좋은 소식을) 마사빵을 주세용)
요런 귀여운 캐롤러들!
alegría 는 기쁨 이란 뜻이지만 여기선 '참깨를 넣은 호두과자'/  turrón 은 누가
그니까 마사빵이랑 호두과자랑 누가를 주라구요!
이렇게 귀여운데
Feliz navidad a todos
Feliz navidad a todos
Feliz navidad a todos y feliz año nuevo

Buenas nuevas traemos
para  ti y tu familia
Feliz navidad a todos y feliz año nuevo
%EA%B0%9C%EA%B5%AC%EB%A6%AC : 그리고 축복의 노래를 또 부르죠 ㅎㅎ
이번 노래 참 귀엽죠?
전 이런 캐롤러들 경험한 적은 없지만
영화에서 보면 참 좋은것 같아요. 귀엽고. 크리스마스 기분도 나고

여러분들도 캐롤 연습하시면서 즐거운 성탄 준비해보세요~!!

2015년 12월 2일 수요일

[7díasespañol con niños] Día 9. Somos Amigos!


아이고 하루 늦어부렀어~
그래도 수요일의 니뇨스 시작해볼까요?

오늘은 2주에 걸쳐했던 뽀로로의 본문? 비디오? 노래말고 내용을 다루려고 해요.
쉽게 노래만 하려고 했는데 중간 내용이 궁금하다는 분들이 계셔서요.

기존에 노래만 듣고 중간 대사가 궁금하셨던 분들
오늘입니다!바로!!
후훗

자 그럼 동영상 한번 보고 시작할까요?
그동안 노래로 여러번 보셔서 친숙하죠?

자 이제 본격적으로 시작합니다!!
7 días español con niños



Somos amigos
(우리는 친구!)
 : somos 는 ser동사의 1인칭 복수형이에요. Ser동사가 무슨 의미인지는 여태 공부하셨으니까 아실거고!
스페인어는 주로 동사를 통해 주어가 누구인지 유추가 가능한데요.
그래서 주어를 거의 쓰지 않죠. 특별히 나타내고 싶은 경우를 제외하고요.
그래서 여기서도 주어는 없지만 동사를 통해 알 수 있죠. 바로 nosotros! '우리들' 이에요.
amigo 는 아시죠?
그래서 '우리는 친구!' 라는 제목이 붙었답니다.
 
성우 : En un pequeño pueblo de un frío país vivía en el bosque un puqueño pingüino llamado Pororo.
(얼음나라의 작은 마을 숲속에 뽀로로라는 꼬마펭귄이 살았어요)
 : pueblo = 마을 / frío = 찬, 추운 / país = 나라
'추운 나라의 작은 마을에'라는 뜻인데요. 전 얼음나라라고 바꿔보았어요. 추운나라라고 해도 좋겠죠.
영상 보시면 온통 눈이고 얼음이니까요.
vivía 는 vivir(살다)라는 동사의 과거형입니다. 그래서 '살았다'로 해석하시면 되고
bosque 는 숲이에요. en 은 영어의 in정도니까 숲속에 살았어요. 누가?
뽀로로라고 불리는 꼬마펭귄이요.
llamado 는 ~라고 불리는 정도입니다. llamar가 '부르다' 란 뜻을 가지고 있어요. 요 단어는 밑에 한번 또 나옵니다.
¡Hola! Me llamo Pororo.
(안녕! 난 뽀로로야)
 : Hola 는 다 아시죠?
Me llamo 는 llamarse(이름이 ~이다) 라는 동사의 1인칭 변화형이에요.
내 이름은 뽀로로야 라는 뜻이겠죠?
스페인어로 자기소개할때 정말 많이 쓰이는 표현이에요. 하나쯤 외워두시면 좋겠죠.
요 표현 말고 다른 표현하나더는 밑에 나옵니다.

(뽀로로가 눈사람을만들고 놀다 눈덩이가 되어 굴러떨어지죠. 그리고 알 하나를 만나게 됩니다.)

¿Qué es esto?
(이거 뭐지?)​
 : Qué 는 영어의 what과 유사한 표현이죠. esto 는 이, 이것 이라는 뜻이니까 영어로는 what is this 겠죠.
그럼? 이거 뭐지?라고 해석하시면 되겠죠
많이 쓰이는 표현이겠죠?

jeje es un huevo!
(알이네!!)
 : es un huevo ! huevo = 알, 달걀
알이네!!

(계란 후라이생각을 하던 차에 뽀로로의 배가 꼬르륵 거려요)


성우 : Pororo tenía hambre y llevó el huevo a su casa.
(뽀로로는 배가 고팠어요. 그래서 그 알을 집으로 가져왔어요)
 : tener hambre = 배고프다.
에서 tener 동사만 변화시켜주면 되는데요. 요기 tenía는 3인칭 과거형이랍니다.
보통 '나 배고파'라고 하면 tengo hambre 라고 하면 되겠죠.
y 그리고 llevar 동사도 똑같이 과거형으로 쓰였는데요. '가지고가다' ​라는 의미에요.
그 알을 casa집으로 가져갔겠죠?
  
(뽀로로는 계란 후라이를 하려고 후라이팬을 가지러 가죠. 그 사이 알이 서버렸어요. 크롱이 나오려고오?)

성우 : Wow! Un dinosaurio salió del huevo.
(와우! 공룡한마리가 알에서 나왔어요)
 : dinosaurio(다노사우리오)는 지난주에 공부를 하셨다면 알겠죠?
salió​ 는 salir 동사에서 나왔습니다. '나오다, 나가다'란 뜻이죠
그 알에서 공룡한마리에 나왔다는 뜻이겠죠

oy.. Cron..
(크롱!)

성우 : Pero Pororo piensa que bebedinosaurio es un terrible monstruo.
(하지만 뽀로로는 아기공룡이 무서운 괴물이라고 생각했어요)
: piensa 는 pensar (생각하다)동사의 3인칭 단수 현재형입니다.
dinosaurio 는 공룡인데 bebe를 붙이니까 아기공룡
terrible = 무서운 / monstro  = ​괴물

Cron
Cron
(뽀로로는 도망치기 시작합니다)
Cron
Cron

(친구들이 등장하죠)

Hola, Pororo
¿Cómo estás?
(안녕 뽀로로야, 잘 지냈어?)

Hola, amigos
(안녕, 친구들)

Pororo ¿Qué estás haciendo?
(뽀로로, 뭐해?)
 :estas haciendo 는 are you doing 정도죠. 지금 모해? 라는 현재 진행의 의마를 갖고 있어요.

Pororo nosotros también jugamos
(뽀로로 우리도 같이 놀자)
(그래)

막 달려가다가 모두 언덕에서 굴러덜어져요


Hola, me llamo Pororo
y tú?
(안녕 내 이름은 뽀로로야, 넌?)

Cron
Cron
Croooooon!
(크롱!!)

Cron?
Crooon
Gusto en conocerte
(크롱? 만나서 반가워)
 : gusto en conocerte 는 많이 쓰이는 표현이죠. 원래 full sentence 는
Tengo mucho gusto en conocerte. 에요. 요걸로 외워 두시면 좋아요.
Hola
Mucho gusto
(안녕, 만나서 반가워)

Cron, Cron
(크롱 : 나도나도)

성우 : El día de hoy el pequeño pingüino Pororo se hizo amigo de un bebedinosaurio llamado Cron.
​(오늘 꼬마펭귄 뽀로로는 크롱이라는 아기공룡과 친구가 되었답니다)
 : hacerse amigo de alguien 하면 '누구와 친해지다, 누구와 친구가 되다'라는 뜻인데요. 여기서 아기공룡 크롱과 친구가 되었어요 하는 뜻이겠죠?

오늘은 좀 길었어요. 후후
다음주엔 더 재밌고 즐거운 내용으로 돌아올께요
화이팅!!
눈오는 기분 좋은 한주들 보내시길!